Denne boken kjøpte jeg ene og alene for oppskriften på sjokoladepavlova, men endte opp med å elske hennes råstekte tunfisk med pepper og engelsk sennep, blant annet
Mangold, en type beteblader som heter chard på engelsk, og svartkål, kusinen til grønnkålen. Da månedens utfordring blant norske matbloggere ble italiensk mat var det derfor ingen tvil om hvor i kokebokhylla jeg skulle gå for inspirasjon
Nå når sjøkreps har fått en renessanse i de finere menyer hos de som ikke visste om den for kort tid tilbake, og som ikke kaller den scampi i menyen, det italienske, og engelske merkebestemte navnet den er kjent som
Scampi kommer fra italiensk og brukes både som entalls og flertallsform på engelsk og norsk. Entallsformen på italiensk er scampo og entallsformen kan også brukes på engelsk, men ikke på norsk
Mange av de norske geværene fra denne tiden bærer derfor preg av å være hjemmelaget og primitive. De norske geværene skiller seg ut fra de europeiske ved at de er enklere, og har et treverk av bjørk, rogn eller or, i stedet for nøttetre og bøk som var mer vanlige tresorter å bruke i Sør-Europa
Her står det ganske enkelt at scampi, som heter kaisergranat på tysk, heter Norway lobster på engelsk (ett av fire påbudte navn på norsk sjøkreps i England, scampi er et annet av de fire), langoustine på fransk, scampi på italiensk, lagostim på portugisisk og cigala på spansk